Tuesday, August 2, 2016

Summer fun is speaking Latin!

Salvete internet!

I have been busy! Or rather, I have been at leisure, but in a non-English speaking way, and then lazy because I was tired from all that Latin leisure. The below is as usual a rather rambly reflection on my time at Rusticatio and the other spoken Latin stuff I've done recently. More under the cut.

Sunday, July 17, 2016

Cloelia update

Woah, would you believe I've sold 100 copies of Cloelia? It's only been out less than a month! Thank you so much, everyone! I am delighted that you like it. If you don't like it, I can't offer refunds but please give it to someone else for free rather than burning it.

Anyway, important news! Life being the way it is, there were errors. I've put out a new version, which I'm calling v.1.1. The links to the new PDF & glossary are on the Cloelia page over here.

Click under the cut to see the detailed changes, but here's a general overview.

General Reasons for Changes

  • Word Choice: forms of alius have been reexamined and often omitted or changed.
  • Pronoun Position: personal pronouns, wherever possible, have been moved to second position to better reflect idiomatic word order. If they are in the first position, they are in most cases meant to be somewhat emphatic. The exception is "et eōs relinquō" on p. 37, which I simply couldn't do neatly. Additionally, "someone and I" phrases, e.g. "pater et ego" have been changed to "I and someone," e.g. "ego et pater" to better reflect Latin idiom.
  • Vowel Length: corrected macrons on nefās, alterīus, and forms of lacrimāre.
  • Prepositions: instances of "ēmittere ad" have been changed to "ēmittere in" to better reflect Latin usage. instances of "contra + accusative ... pugnare" have been changed to "cum + ablative ... pugnare" to better reflect Latin usage.
  • Glossary: added, removed, and changed some definitions to reflect other changes made in this version.
  • Other Changes: All other changes are marked with an asterisk and explained at the note.


Wednesday, July 6, 2016

ACL Roundup

Like almost every other Latin CI blogger, I went to the ACL annual conference last week. If you're not familiar, ACL is the American Classical League, and it's the big national organization for non-college teachers of Latin. I believe it's technically for post-secondary too, but since it focuses on Latin pedagogy, it's de facto secondary & primary level Latin teachers. It'd be cool if more post-secondary types worried about pedagogy, but it's not where we are right now. Even some MAT granting institutions don't actually talk about pedagogy and outsource it to the Ed department... which, well, anyway. ACL.

It was fun! And HUMID. But fun! I saw lots of excellent talks that I feel like I haven't even begun to process properly yet. I actually feel like all the information slid out of my ears on the plane home, unfortunately. Thankfully, a lot of presentations are online here at the meeting's Sched page, so I can jog my memory. I took the liberty of organizing those materials into a big google folder, which you can find here. The starred ones are those that had direct CI applicability.

Here are some random thoughts and take-aways.

Sunday, July 3, 2016

It's a good time to be a Latinist!

Within the last three or so weeks, the number of Latin novellas on the market has more than doubled!



Here is my cat modeling with the titles on offer. What's great about these is that they are, unlike most textbook readings:
1) actually interesting
2) actually readable by first or second year Latin students
3) starring (some) characters who aren't boys

Well, only two have what you can call female protagonists... and only one (Cloelia, full disclosure it's mine) has ONLY a female protagonist and an equal number of named male & female characters, but it's still better than the Latin textbooks out there. There are more coming out soon from Pomegranate Beginnings with female protagonists, too. We're still working on not white, not hetero representation, but this is a good start. I've got something in mind but it's not my next project. If you have an idea for representing a more diverse Rome in text or whatever medium... DO IT. We need it. Latin is for everyone, not just cisgendered, heterosexual, white English upper-class school boys in good enough shape to row for Oxford when they're done at Eton pip pip cheerio. Let's get our textbooks to reflect that.

You can find them here:

Tuesday, May 24, 2016

CI Methods: an obvious epiphany

Friends, I just figured out why "CI methods" isn't a thing. Yes, I know I've been looking into CI for over a year. Yes, I know you already understand why it's not a thing. Just in case you don't, though, I'm going to share my epiphany. Don't laugh.

CI Methods isn't a thing because CI isn't a methodology. It's material we use to reach a goal.

Think of it this way: there are a lot of kinds of chefs. Some chefs focus on Italian food. Some focus on dessert and we call them pastry chefs. Some focus on making weird foams that no one really wants to eat. All chefs, however, work with food.

CI is food. Without food, we are hungry. Without CI, we do not acquire language.

Maybe we should stop abbreviating it because acronyms feel specific and official and definable. Ditto capitalization. There's no such thing as Comprehensible Input. There's just input that's comprehensible, and input that isn't. As Latin teachers, we've traditionally been doing the latter. Oops. That's like a chef making supper out of clay and paint: it might look like something delicious and nutritious, but it's not.

This lowercase comprehensible input is not a method. It's stuff. Stuff we have to use to do our job as language teachers (or communication facilitators or whatever BVP is calling it this week).

It's the material. It's not the method. We don't talk about "food chefs." All (effective) chefs work with food. Maybe a pastry chef focuses on food that's in dessert form. Maybe an Italian chef focuses on food that tastes like food in Italy. But it's all food, and it all fills your belly. So you can't have a "CI teacher." You can have an effective language teacher- one who works with comprehensible input, or you can have a non-CI teacher who is perhaps still effective, but not at language acquisition. Maybe they're an effective teacher of grammar- that's like being a teacher of food science. Even if you know all the chemistry, though, you still can't make a souffle without some eggs. Lowercase comprehensible input is the eggs. And you don't call a chef who makes souffles an Egg Chef. You call him or her a chef.

I can't believe I just got this. This might be totally incomprehensible to someone who isn't me, but I felt like I needed to get it out. I hope this is helpful for someone else, or perhaps you'll get a laugh.

:)

Tuesday, May 10, 2016

Spoken Latin in the classroom

The core tenet of CI is that kids need comprehensible input to acquire language-- a LOT of it. As Latin teachers we traditionally only provide input in written form, and it's rarely if ever actually comprehensible. So how can we deliver more input? By speaking Latin... a LOT. Terrifying! Right?

Well, yes. It's hard. But we've got to do it. I'm going to say right now that I'm really very weak. We've done classroom commands and stuff but I hardly ever use them. We do attendance in Latin now, but that's limited to "adestne Marcus?" "adsum." etc. When I'm doing a story or PQA, I speak Latin, but I pretty regularly break into English, and very few of the kids use Latin beyond sic, non, and adsum. One of my goals for next year* is to really push the spoken Latin and use it whenever possible.

Oh wait there's the rub. "Use it whenever possible." There are two huge constraints on this before we even worry about the kids' use of English. The first is the teacher's ability to speak, and the second is the kids' ability to understand.

As Latin teachers, we are usually pretty horrible at output. Most of us never even take prose comp courses, and forget about speaking practice. I posted previously about how to improve your spoken Latin (tl;dr: the answer is get more comprehensible input yourself!).

What about ensuring that the kids can understand you? You can read Cicero to them all day and they won't acquire a damn thing. You have to make sure that the input you provide is truly comprehensible. How do we do that? More under the cut.

Friday, May 6, 2016

"So, do you speak Latin?"

Recently I wrote a post for CANE's blog, CANENS, and I posted it to Latin Teacher Idea Exchange on Facebook. A fellow teacher replied,
When you have time, would you be willing to expand on your use of oral Latin? Like most Latin teachers, I was not taught to speak Latin so I am super hesitant to start. But I know I should get over myself for the sake of my students. How did you start?
So here I am. First, the title of this entry. sodales, you know that question and the embarrassment that attends it. "Well, no, but you see, I can read it. I mean like I've been reading it for a really long time. So I KNOW it, I just don't speak it. You see?" I cringe inside every time I have to answer that. Or I used to, anyway. No one's asked me in a while. But I hated that question because well, NO, I didn't speak Latin, even though I'd been studying it for half my life. Ouch.

But now I do speak Latin. Kind of. I can have conversations about random stuff especially if it's not technology-heavy subject matter. I'm still not fluent at ALL and there's a pretty heavy English influence on my word order. But I certainly speak it better than I do any other language besides English, my L1.

So, how did I start? Some tips to get over the hump.

1. Yes, you do know Latin. I have been studying Latin for 15ish years. I may not speak Latin, but I know it. You do too. It's there, even if it takes a while to come out.

2. Be patient with yourself. Go look at this entry and turn those tips on yourself. Guess what? You're going to get case endings and tenses wrong. All the time. ALL the time. It's not the end of the world. Do your best to get it right when you're teaching a new structure, but if it's just in passing or practice with other Latinists, give yourself a break. I've heard excellent Latinists who have been speaking for YEARS make case mistakes. It's what happens. How do you think Italian was invented?

3. Baby steps. You don't have to be able to give a lecture in Latin to start using it with your kids. On the contrary, you really shouldn't! You need to pick a way to say yes & no (I use sic and non.), a couple of adjectives, and you're done. Like this:
Board: -ne = ?, sic = yes, non = no, procerus = tall, brevis = short, est = is.
T: estne Shelby procera? :gesture with your hand way above Shelby's head: (Your speaking speed should be something around where the bad kind of tourist tries to speak English to non-English-speaking locals: EHSSSTTTT NAY SHELBY PROOOOO-CEHR-AHH?)
Ss: non.
T: bene! Shelby procera non est! estne Shelby brevis? :gesture below Shelby's height:
Ss: sic.
T: sic! Shelby brevis est! estne Shelby brevis an procera? :use each hand to gesture one or the other:
Ss: short?
T: bene! :big smiles: Shelby brevis est! Shelby procera non est! Shelby brevis est!
Repeat with other students. Pick some more adjectives or nouns. Consider throwing in some comparatives- estne Shelby procerIOR quam Julia? etc. Congrats, you're using oral Latin in the classroom. It gets more complex from there as you need it to. Check out this lesson plan by Keith Toda. You'd be doing the same as above, only add in some question words (again, provide them on the board). You can ask: estne elephantus laetus? estne elephantus tristis? vultne Earl elephantum? etc. Which brings us to 3.

4. The bar is not that high. In Keith's story, you are only dealing with three verbs (est, habet, vult) and two adjectives (laetus, tristis). It's not brain surgery. You can do this on Day 1 of Latin class even if you have never taken Latin and have only read this post & Keith's.

How?

Your kids don't speak Latin either. They won't know you're keeping it simple. They need you to keep it simple, and go slow, and repeat yourself.

There is no one to feel embarrassed in front of or to feel inadequate compared to. Spend a couple minutes practicing Latin with your kids every day or so, point at your board a lot, and your speech will become smoother.

5. Take any opportunity to improve. The above stuff will get you over that embarrassment hump. Now let's talk about how to become a functional Latin speaker. A bullet list! In ascending order of effort required!
I hope that gives you some ideas on how to take the plunge. Next time, I'll talk more about how I use it in class on a daily(ish) basis.

edit 8/4/2016: Look under the tag "Spoken Latin" for more similar entries, especially this one with a much better list of resources & opportunities. You may also find this "Useful Phrases for Spoken Latin" document helpful for saying a lot of things Cicero never taught you how to say.